- ارانسکی، م. (1378)، زبانهای ایرانی، ترجمۀ علیاشرف صادقی، تهران: سخن.
- اشمیت، ر. (1383)، راهنمای زبانهای ایرانی، ج2، زیرنظر حسن رضایی باغبیدی، تهران: ققنوس.
- ایمانی، آوا، غلامرضا کسائی و عبّاس اسلامی راسخ (1394)، زن در ضربالمثلهای فارسی: رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی، پژوهشنامۀ زنان، شمارۀ 3، صص 25-44.
- حیدری، آرمان، محمّدحسین ابتکاری و عبدالحمید محقّقی (1396)، واکاوی مفهوم زن در ضربالمثلهای لری با تأکید بر بُعد نابرابری جنسیتی، فرهنگ و ادبیات عامه، شمارۀ 19، صص 195-221.
- حیدری، سعدیه (1392)، بررسی جایگاه زن در فرهنگ عامیانۀ کردی (با تکیه بر ضربالمثلها و مثلنماهای کردی)، پایاننامۀ کارشناسی ارشد جامعهشناسی، دانشگاه پیام نور تهران غرب.
- راسخمهند، محمّد، مجتبی علیزاده صحرایی، راحله ایزدیفر و رقیه سلیمیان (1397)، خشونت گفتاری در مطبوعات (مطالعۀ موردی در زبان فارسی)، فصلنامۀ مطالعات زبانی و بلاغی، شمارۀ 18، صص 135-164.
- رضایی، حمید و ابراهیم ظاهری عبدهوند (1394)، جایگاه زن و خانواده در ضربالمثلهای بختیاری، فرهنگ و ادبیات عامه، شمارۀ 6، صص 21-42.
- رضایتیکیشه خاله، محرّم (1386) زبان تالشی (توصیف گویش مرکزی)، رشت: فرهنگ ایلیا.
- رضایی، محمّد و نرجس مقیمی (1392)، بررسی استعارههای مفهومی در ضربالمثلهای فارسی، فصلنامۀ مطالعات زبانی بلاغی، شمارۀ 8، صص 91-116.
- شعبانی، منصور و محمّدامین صراحی (1395)، بازنمایی زنان در ضربالمثلهای گیلکی (گونۀ اشکورات)، فرهنگ و ادبیات عامه، شمارۀ 4، صص 57-78.
- شعبانی، نبیاللّه (1388)، امثال و حکم تالشی، تهران: جامعه نگر.
- عبدلی، علی (1393)، قصّهها و مثلهای تالشی، رشت: بلور.
- عزّتی، زهره، مریم دانای طوس و محمّدامین صراحی (1397)، تحلیل گفتمان جایگاه زن در ضربالمثلهای ترکی، فرهنگ و ادبیات عامه، شمارۀ 19، صص 71-95.
- محمّدپور، احمد، جلیل کریمی و نشمیل معروفپور (1391)، مطالعۀ تفسیری بازنمایی زن در ضرب المثلهای کردی (مورد مطالعه: گویش سورانی-مکریانی)، زن در فرهنگ و هنر، شمارۀ 4، صص 65-83.
- معصومی، محسن و ویدا رحیمینژاد (1391)، زن و ضربالمثلهای جنسیتی، فصلنامۀ زبان و ادب فارسی، شمارۀ 11، صص 135-158.
- میرزاییاصل، ارسلان (1393)، بازنمایی زن در ادبیات شفاهی قشقایی از منظر تحلیل گفتمان انتقادی بر اساس الگوی فرکلاف، پایاننامۀ کارشناسیارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه آزاد اسلامی مرودشت.
- میهندوست، محسن (1380)، پژوهش عمومی فرهنگ عامه، تهران: توس.
- نغزگوی کهن، مهرداد (1395)، بیان مالکیت در تالشی، زبان فارسی و گویش های ایرانی، شمارۀ 2، صص 117-136.
-Belfatmi, M. (2013), The Representation of Women in Moroccan Proverbs, Journal of Humanities and Social Science, Vol. 17(1), pp 15-21.
-Diabah, G. & N. A. A. Amfo (2018), To Dance or not to Dance: Masculinities in Akan Proverbs and Their Implications for Contemporary Societies, Ghaana Journal of Linguistics, No. 7 (2), pp. 179-198.
-Ennaji, M. (2008), Representations of Women in Moroccan Arabic and Berber Proverbs, International Journal of the Sociology of Language, No. 190, p. 168.
-Jayawardena, H.S.M.M. (2014), Representation of Women in Sinhala and French Proverbs, Social Sciences and Humanities, No. 2(3), pp. 107-116.
-Kerschen, L. (2012), American Proverb about Women, USA, Book Locker, First Edition.
-Lazar, M.M. (2007), Feminist Critical Discourse Analysis: Articulating a Feminist Discourse Praxis, Critical Discourse Studies. 4(2), pp. 141-164.
-Lazar, M.M.. (2000), Gender, discourse and semiotics: the politics of parenthood representations. Discouse and Society, Vol. 11(3), pp. 373-400.
-Lee, J. (2015), Chinese Proverbs: How Are Women and Men Represented?, Multidisciplinary Journal of Gender Studies, No. 4 (1), pp. 559-585.
-Mmadike, B. (2014), The Igbo Perception of Womanhood: Evidence from Sexist Proverbs, Research on Humanities and Social Sciences, Vol. 4(18), pp. 98-104.
-Mubarok, Y. (2017), Representation of Women in the Sundanese Proverbs, International E. Journal of Advances in Social Sciences, Vol 3 (7), pp. 205-213.
-Nasambu Barasha, M. (2017), Proverbs in Lubukusu and Ekegusii in Kenya: Empoweing or Disempowering for Women and Girls?, The Journal of Pan African Studies, Vol. 10 (7), pp. 155-173.
-Nisrane, T. G. & Tizazu, S. B. (2019), Discourse Analysis on the Representation of Women in Western Gurage Proverbs, International Journal of Environmental and Science Education, No. 6(14), pp. 335-343.
-Spender, D. (1980), Man Made Language, London: Loutledge.