وجهه و ادب در عمل: تحلیل تطبیقی راهبردهای عذرخواهی و درخواست در فارسی و فنلاند

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 دانش آموخته دکتری، گروه زبان‌شناسی، واحد مرکزی، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران.

2 دانشیار، گروه زبان‌شناسی، واحد مرکزی، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران (نویسنده مسئول)

3 دانشیار، گروه زبان‌شناسی، واحد مرکزی، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران.

10.22075/jlrs.2026.40408.2829

چکیده

این مطالعه، مقایسه‌ای بین زبانی از راهبردهای ادب در فارسی و فنلاندی ارائه می‌دهد و بر تحقق عذرخواهی‌ها و درخواست‌ها به عنوان نمونه‌های اولیه اعمال تهدیدآمیز وجهه تمرکز دارد. این تحقیق با تکیه بر نظریة ادب و کار با وجهه براون و لوینسون (1987)، بررسی می‌کند که چگونه گویشوران این دو زبان، تهدیدهای تعاملی را در زمینه‌های ارتباطی روزمره کاهش می‌دهند، در حالی که از تعمیم‌های فرهنگی گسترده اجتناب می‌کنند. این مطالعه از یک طرح اکتشافی و کیفی-غالب استفاده می‌کند. مجموعه داده‌ها شامل 40 نمونه طبیعی عذرخواهی و درخواست، از جمله 20 نمونه فارسی و 20 نمونه فنلاندی است که از تعاملات غیررسمی در محیط‌های عمومی و نیمه‌عمومی مانند فروشگاهها، برخوردهای خدماتی و محیط‌های شهری معمول جمع‌آوری شده‌اند. این زمینه‌ها امکان تعامل خودجوش بین گویشوران از پیشینه‌های اجتماعی متنوع را فراهم می‌کنند. داده‌ها با استفاده از دسته‌بندی‌های ادب مثبت و منفی براون و لوینسون(۱۹۸۷) به عنوان ابزارهای تحلیلی اکتشافی، با توجه دقیق به عوامل زمینه‌ای و تعاملی، تجزیه و تحلیل شدند. با توجه به دامنه‌ی پیکره، این تحلیل توصیفی است و نه از نظر آماری قابل تعمیم. یافته‌ها نشان می‌دهد که گویشوران فارسی تمایل دارند از استراتژی‌های کاهش لایه‌ای که با غیرمستقیم‌گویی، هم‌ترازی رابطه‌ای و شیوه‌های ادب آیینی مشخص می‌شوند، استفاده کنند و اغلب منابع ادب مثبت و منفی را با هم ترکیب می‌کنند. در مقابل، گویشوران فنلاندی ترجیح مداومی برای اختصار، سادگی ساختاری و کاهش خویشتن‌داری نشان می‌دهند که نشان‌دهنده‌ی جهت‌گیری به سمت عدم تحمیل و احترام به استقلال طرف‌های گفتگو است. این الگوها به عنوان گرایش‌های عمل‌گرایانه قابل مشاهده در داده‌های تحلیل‌شده تفسیر می‌شوند، نه به عنوان ویژگی‌های فرهنگی ثابت. در مجموع، این مطالعه نشان می‌دهد که چارچوب براون و لوینسون در صورت اعمال با احتیاط روش‌شناختی و ادعاهای مقیاس‌بندی‌شده‌ی مناسب، از نظر تحلیلی مفید باقی می‌ماند.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

Face and Politeness in Action: A Comparative Analysis of Apology and Request Strategies in Persian and Finnish

نویسندگان [English]

  • Masomeh Yazadanpanah 1
  • Maryam Iraji 2
  • Foroogh Kazemi 3
1 PhD, Department of Linguistics, Central branch Islamic Azad University, Tehran, Iran.
2 Associate Professor, Department of Linguistics, Central branch. Islamic Azad University, Tehran, Iran (Correspondence Author)
3 Associate Professor, Department of Linguistics, Central branch Islamic Azad University, Tehran, Iran.
چکیده [English]

This study presents a cross-linguistic comparison of politeness strategies in Persian and Finnish, focusing on the realization of apologies and requests as prototypical face-threatening acts. Drawing on Brown and Levinson’s (1987) theory of politeness and face-work, the research examines how speakers of the two languages mitigate interactional threats in everyday communicative contexts, while avoiding broad cultural generalizations. The study adopts an exploratory, qualitative-dominant design. The dataset consists of 40 naturally occurring instances of apologies and requests, including 20 Persian and 20 Finnish examples, collected from informal interactions in public and semi-public settings such as shops, service encounters, and routine urban environments. These contexts allow for spontaneous interaction among speakers from diverse social backgrounds. The data were analyzed using Brown and Levinson’s positive and negative politeness categories as heuristic analytical tools, with careful attention to contextual and interactional factors. Given the scope of the corpus, the analysis is descriptive rather than statistically generalizable. The findings show that Persian speakers tend to employ layered mitigation strategies characterized by indirectness, relational alignment, and ritualized politeness practices, often combining positive and negative politeness resources. In contrast, Finnish speakers display a consistent preference for brevity, structural simplicity, and restrained mitigation, reflecting an orientation toward non-imposition and respect for interlocutors’ autonomy. These patterns are interpreted as pragmatic tendencies observable in the analyzed data rather than as fixed cultural traits. Overall, the study demonstrates that Brown and Levinson’s framework remains analytically useful when applied with methodological caution and appropriately scaled claims.

کلیدواژه‌ها [English]

  • politeness
  • face-work
  • apology
  • request
  • Persian
  • Finnish
  • cross-linguistic pragmatics
-Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (2nd Ed.). Cambridge University Press.
-Eslami Rasekh, Z. (1993). Politeness strategies in Persian: Requests and apologies. Journal of Pragmatics, 19(2), 143–168.
-Goffman, E. (1967). Face-work and politeness: Notes on a sociological microlanguage. In D. L. Schenkein (Ed.), Studies in social interaction (pp. 213–231). Free Press.
- Leppänen, T. (2019). Directness and indirectness in Finnish workplace email requests. Nordic Journal of Linguistics, 42(3), 265-291.
- Korhonen, M. (2022). Directness and mitigation in Finnish interaction: A pragmatic perspective. Journal of Pragmatics, 191, 1–14.
- Koutlaki, S. A. (2021). Ta’arof in contemporary Persian: A pragmatic analysis of offers in service encounters. Journal of Pragmatics, 185, 76-90.
-Lehtonen, J. (1996). Negative politeness in Finnish requests: A sociolinguistic study. Finnish Journal of Pragmatics, 14(1), 45–63.
-Lehtonen, J., & Sajavaara, K. (1985). The silent Finn. In D. Tannen & M. Saville-Troike (Eds.), Perspectives on silence (pp. 193–201). Ablex.
- Naghshbandi, Sh., Razavian, H., & Aryanfar, H. (2024). Analysis of verbal impoliteness in users’ comments on Sahamyab stock website based on Culpeper's theory. Journal of Language and Rhetorical Studies. https://doi.org/10.22075/jlrs.2024.33250.2429
- Razavian, H. , Aliabadi, R. and Roushani, A. (2025). Comparative Analysis of Impoliteness Strategies in the Satire of Obeyd Zakani and Dehkhoda. ZABANPAZHUHI (Journal of Language Research)17(57), 213-236. DOI: 10.22051/jlr.2025.51591.2587. [In Persian]
-Salmani Nodoushan, M. A. (2006). Politeness strategies in Persian requests. Iranian Journal of Applied Linguistics, 9(1), 25–46. [In Persian]
- Shariati, M., & Chamani, F. (2020). Apology strategies in Persian: A sociopragmatic perspective. Intercultural Pragmatics, 17(1), 67-95. [In Persian]
- Sharifian, F. (2005). The Persian cultural schema of shekasteh-    nafsi: A study of compliment responses in Persian. Pragmatics and Cognition, 15(4), 337–361. DOI: 10.1075/pc.13.2.05sha. [In Persian]
-Yazdanpanah, M., et al. (2025). A comparative study of politeness in Persian and Finnish: Analysis of apology and request. Research in Foreign Languages, 15(2), 195–209. [In Persian]
- Yu, M. (2001). "Cross-Cultural Pragmatics: Apology Strategies in Korean and Japanese." Journal of Pragmatics, 33(8), 1123-1137.