False Cognates between Persian and the Serbian–Bosnian–Croatian Language

Document Type : Original Article

Author

Professor, Persian Language and Literature, Razi University, Kermanshah, Iran

Abstract

False cognates, one of the most intriguing topics in linguistics, entered academic discussion over the past century. These are words that appear identical or very similar in form within one language or across two languages but differ significantly in meaning. This semantic divergence can lead to misunderstanding and ambiguity, while also serving as a source for certain literary devices. Given the considerable influence of Persian vocabulary on South Slavic languages (Serbian–Bosnian–Croatian), it is expected that some of these borrowed terms would exhibit cases of false cognates when compared to their original Persian meanings. In this study, 100 such false cognates were identified and analyzed within the target language. The findings indicate that 88% of these false friends involve semantic expansion, while 12% reflect semantic narrowing. This suggests that most of the examined words carry meanings that differ from their standard usage in Persian. Regarding semantic relationships, proportionality occurred most frequently (46%), while contrast occurred least frequently (6%). This indicates that phonological and semantic similarities have been the primary factors contributing to the formation of false cognates.

Keywords


  • Akbari Shalchi, Amirhossein. (2007). "Deceptive Words in Afghan Persian." Dialectology. (6). 194-213.[In Persian]
  • Awde, Nicholas. (1996). Serbo-Croatian – English. New York: Hippocrene Books.
  • Cahen, Louis. (1920). Serbian-English and English-Serbian Pocket Dictionary. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & CO., LTD.
  • Dehkhoda, Ali-Akbar. (1998). Dictionary (Lughatnameh). 16 Vols. Tehran: Dehkhoda Dictionary Institute. [In Persian]
  • Haverić, Đenita & Šehović, Amela. (2017). Riječi perzijskog porijekla u bosanskom jeziku[Words of Persian Origin in the Bosnian Language]. Sarajevo: Univerzitet u Sarajevo Institut za jezik.
  • Hasandust, Mohammad. (2014). Farbang-e Rīšešenāxtī-ye Zabān-e Fārsī[Etymological Dictionary of the Persian Language]. Tehran: Academy of Persian Language and Literature. [In Persian]
  • https://jezikoslovac.com
  • Karaman, Nurko. (1997). Qāmūs al-ṭālib ʻArabī - Būsnawī[Arabic-Bosnian Student Dictionary]. Sarajevo: Bemust.
  • Khani, Nasrin. (2023). "Introducing the Bosnian Translation of Majid's Stories." Proceedings of the International Conference on Children's Literature. Dhaka: Bangladesh University. [In Persian]
  • Kontić, Joško. (2015). Sinjane Riči ~ Izreke ~ Poslovice ~ Ricete[Words from Sinj ~ Sayings ~ Proverbs ~ Expressions]. Sinj: Hit radio d.o.o. Grad Sinj Viteško alkarsko društvo Županija splitsko-dalmatinska.
  • Mirhadi, Seyed Meisam & Vahid Parast-Tash. (2018). Āmūzeš-e Moqaddamātī-ye Zabān-e Būsnīyāyī[Introductory Bosnian Language Course]. Tehran: Parandeh. [In Persian]
  • Movassaghi, A. M & M. Ghavimi. (1987). "Vrais amis et faux amis de la langue francaise et du persan" [True Friends and False Friends of the French and Persian Languages]. Luqman. III, 2. pp. 79-96. [In Persian]
  • Mansouri, Mehrzad. (2006). "Deceptive Words in Eastern Persian." Pāzh. (4). 19-33. [In Persian]
  • Sadeghi, Ali-Ashraf. (1991). "Deceptive Words in Tajik Persian." Linguistics. 8 (1&2). 12-22. [In Persian]
  • Salmian, Gholamreza. (2023). "Deceptive Words in Kermanshahi Persian." Persian Language and Iranian Dialects. 7 (2). 109-135. [In Persian]
  • Sami'i (Gilani), Ahmad. (1988). "Deceptive Words, Unfamiliar Familiar-Looking Words." Nashr-e Dānesh. 9 (2). 20-31. [In Persian]
  • Sami'i (Gilani), Ahmad. (1994 a). "Deceptive Words." Nashr-e Dānesh. 14(5). 24-31. [In Persian]
  • Sami'i (Gilani), Ahmad. (1994 b). "Deceptive Words." Nashr-e Dānesh. 15(1&2). 16-21. [In Persian]
  • Sami'i (Gilani), Ahmad. (1995). "Deceptive Words." Nashr-e Dānesh. 15(3). 29-35. [In Persian]
  • Hakobjanyan, Zhanna. (2010). Persian Words in the Languages of the Former Yugoslav Nations. Tehran and Belgrade: Iran-Serbia and Montenegro Friendship Association; Serbia-Iran Friendship Association. [In Persian]
  • Amid, Hassan. (2010). Farbang-e Fārsī-ye Amid[Amid Persian Dictionary]. Tehran: Rah-e Roshd. [In Persian]