<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه سمنان</PublisherName>
				<JournalTitle>مطالعات زبانی و بلاغی</JournalTitle>
				<Issn>2008-9570</Issn>
				<Volume>14</Volume>
				<Issue>32</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2023</Year>
					<Month>07</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>From "rayanitan" to "rayaneshi" The role of grammar and Persian Language patterns in word selection</ArticleTitle>
<VernacularTitle>از رایانیتن تا رایانشی؛ نقش دستور زبان و الگوهای زبان فارسی در واژه‌گزینی</VernacularTitle>
			<FirstPage>367</FirstPage>
			<LastPage>392</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">8052</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22075/jlrs.2023.30443.2275</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>مصطفی</FirstName>
					<LastName>موسوی</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0002-5027-7214</Identifier>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2023</Year>
					<Month>04</Month>
					<Day>23</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Recently, some academics have used the title &quot;zabānshenāsi ye rāyāneshi&quot; in the naming of academic fields. Before that, this combination was created and published in the Academy of Persian Language and Literature. In this article, the method of making the second part of this name, &quot;Rāyāneshi&quot;, its origin and source is discussed and it is shown that this word, which is made from the Pahlavi language, Its construction is in conflict with the language rules, Persian grammar, and Persian language patterns is wrong, just as the word &quot;rāyāne&quot;, which was created by the Academy of Iranian Language (Farhangestān II) equivalent to &quot;computer&quot;, is wrong according to the rules of the Persian language, and although it has fewer problems than &quot;rāyāneshi&quot; It is acceptable due to high usage.&lt;br /&gt;Of course, the word &quot;computer&quot; was established and common in the Persian language, and there was no need to create an equivalent for it, and today it is more common than &quot;rāyāne&quot;. In this article, it is shown that the use of &quot;rāyāneshi&quot; is not acceptable in any way.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">اخیراً برخی از دانشگاهیان در نام‌گذاری رشته‌ای دانشگاهی، عنوان «زبان‌شناسی رایانشی» را به کار برده‌اند. پیش از آن، این ترکیب در فرهنگستان زبان و ادب فارسی ساخته و منتشر شده است. در این مقاله دربارۀ طرز ساخته‌شدن جزء دوم این نام، یعنی «رایانشی» و ریشه و مأخذ آن بحث شده و نشان داده شده است ساخت این کلمه که از زبان پهلوی گرفته شده، با قواعد زبان، دستور زبان فارسی و نیز الگوهای زبانی فارسی امروز در تعارض بوده و غلط است؛ همچنان‌که کلمۀ رایانه که ساختۀ فرهنگستان زبان ایران (فرهنگستان دوم) در برابر کامپیوتر بوده، بنا بر قواعد زبان فارسی، غلط است و اگرچه مشکلات کمتری از «رایانشی» دارد، به‌دلیل کثرت کاربرد، می‌شود آن را پذیرفت. البته کلمۀ کامپیوتر در زبان فارسی جاافتاده و رایج بود و نیازی به ساخت معادل برای آن نبود و امروز نیز از رایانه رایج‌تر است. در این مقاله نشان داده شده که کاربرد کلمۀ اخیر، یعنی «رایانشی» به‌هیچ‌وجه پذیرفتنی نیست.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کامپیوتر</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رایانه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">رایانشی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فرهنگستان زبان ایران</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دستور زبان فارسی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://rhetorical.semnan.ac.ir/article_8052_0bb50918ff06eb0562e82c459798e251.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
